Boletin # 71 El Padre Nuestro Traducción Padre, Madre, respiración de la vida, Fuente del sonido, Acción sin palabras, Creador del cosmos. Haz brillar tu luz dentro de nosotros, entre nosotros y fuera de nosotros, para que podamos hacerla útil.
Ayúdanos a seguir nuestro camino respirando tan sólo el sentimiento que emana de Tí.
Que tu deseo y el nuestro, sean uno sólo, en toda la Luz, así como en todas las formas, en toda existencia individual, así como en todas las comunidades.
Haznos sentir el alma de la Tierra dentro de nosotros, pues, de esta forma, sentiremos la Sabiduría que existe en todo.
No permitas que la superficialidad y la apariencia de las cosas del mundo nos engañen. Y libranos de todo aquello que impide nuestro crecimiento.
No nos dejes caer en el olvido de que Tú eres el Poder y la Gloria del mundo, la Canción que se renueva de tiempo en tiempo y que todo lo embellece.
Que Tu amor esté sólo donde crecen nuestras acciones.
¡¡¡Que así sea!!!
Algunos comentarios
La versión traducida directamente del arameo, es un poema casi musical que hace referencia a la vida, a la naturaleza, al sonido, a la creación del cosmos y a todo lo que existe.
Esta oración escrita en Arameo, según algunas corrientes, es el verdadero Padre Nuestro, que nos dejó el gran Jesús, un maestro de luz altamente evolucionado.
No es que la interpretación o mejor dicho la versión que proviene de los evangelios de Lucas y Mateo sean del todo malas o inapropiadas, simplemente son menos poéticas y filosóficas.
Pero ello no tiene mucha importancia, ya que al fin y al cabo, los maestros de luz nos dicen que para comunicarnos con El Padre, El Eterno, El Dios Absoluto, cualquiera petición es válida.
Es más, basta y sobra que simplemente elevemos nuestros pensamientos o pensemos en Dios.
Los antiguos hicieron un gran esfuerzo de traducción o interpretación, de acuerdo a su nivel de comprensión, al momento de crar el padre nuestro bíblico, realmente no se les podía pedir más.
Recordemos también que Jesús manifestó que la única manera de llegar o comunicarse con al Padre era a través de su hijo, o sea a través del fragmento divino (El espíritu) que todos tenemos dentro, ya que todos somos hijos de Dios.
Esta mensaje se mal interpretó, enseñando que solo por medio de Jesús, se podía llegar al Padre, creando un nivel de dependencia exagerado vinculado directamente con Jesús.
Y desde luego, indirectamente con la nueva religión cristiana recién creada, ya que la cabeza de dicha religión era Jesús y esta a su vez, era la depositaria única y exclusiva de todas las enseñanzas y misterios relacionados con la fe.
Es muy posible que los cristianos que hicieron la traducción o confeccionaron la oración más popular y difundida que se conoce actualmente, se ajustaran a las siguientes consideraciones:
A-No entendieron la profundidad y el mensaje filosófico de las palabras de Jesús, en la oración original que el expresó en una o dos oportunidades en arameo.
B-Simplemente no llegaron a conocer la oración original en arameo, ya que los evangelios de Mateo y Lucas fueron escritos por los discípulos de los discípulos de Mateo y Lucas, más de 50 años después de la muerte de Jesús, basados en enseñanzas que se trasmitían de boca a oídos y en parte también por diversos escritos fragmentados conocidos como apócrifos.
C-Posiblemente pensaron que era necesario utilizar palabras más sencillas, para que la oración fuera mejor comprendida por los multitudes de creyentes poco ilustrados.
D-Era necesario crear una versión que se ajustara mejor a la concepción de una religión basada en el premio y castigo. O a un tipo de oración con elementos de la tradición judía. Vea el siguiente enlace, un clic AQUI – Importante.
Realmente existe una gran diferencia entre la versión original en arameo que se dice que es de Jesús, presentada en este escrito y la versión de los padres del cristianismo, que fue creada y difundida por la religión cristiana y se legalizó durante el Imperio Romano de Constantino.
1-El Padre Nuestro de los cristianos, hace referencia a un cielo (Padre nuestro que estas en los cielos) un lugar eminentemente conceptual, que todos sabemos que no existe.
Aparte de que Dios, el Eterno está en todas partes y no solamente en un solo lugar, por eso se dice que es Omnipresente.
Los sabios dicen que Dios esta fuera de la creación, es la misma creación y está dentro de la creación.
2-En las primeras líneas de la oración, también se le da una gran importancia al nombre de Dios (Santificado sea tu nombre) mostrando cierto tipo de reverencia enorme y misteriosa, no al ETERNO o Dios en si mismo, sino a su nombre.
Una idea que provenía de la tradición judía, que desde luego es muy interesante y válida, pero cuyo significado era bastante difícil de comprender por las grandes masas de creyentes incultos de la antigüedad.
3-La versión de los cristianos le pide a Dios, que su reino venga a nosotros (venga a nosotros tu reino) una expresión también de una oración de origen judía, que se presta para diversas interpretaciones y confusión.
Ya que algunos podrían decir que no entienden como el mundo espiritual de Dios, inalcanzable y de absoluta perfección, podría llegar al limitado y restringido plano material.
Otros podrían pensar que el reino de Dios de hecho está dentro de nosotros (nuestro espíritu o fragmento divinal). Lamentablemente no lo hemos descubierto o percatado de ello.
También se podría pensar que es una petición creada por alguien que ignora los misterios de la vida y del espíritu, ya que se esta pidiendo algo que ya tenemos dentro.
Indiscutiblemente la anterior petición proviene de las oraciones judías, pero no de un ser de luz como Jesús, con una sabiduría que conocemos a través de sus enseñanzas.
4-Por otro lado se le pide a Dios que haga su voluntad (mas hágase tu voluntad y no la mía) asumiendo implícitamente que todo dependerá de un milagro de Dios, liberándonos del esfuerzo que tenemos que hacer, nosotros mismos, para superarnos o evolucionar, haciendo uso de nuestro libre albedrío. Por lo tanto, haremos solo lo que Dios quiere o lo que EL decida lo que debemos hacer.
5-Que gran diferencia de contenido y profundidad de la versión en arameo cuando dice: Haz brillar tu luz dentro de nosotros y entre nosotros, para que podamos hacerla útil.
En este párrafo nos da a entender, que un fragmento de Dios esta dentro de nosotros o sea el espíritu o fragmento divinal que mora dentro de cada individuo y que es el dador y sustentador de toda forma de vida.
Pero lo más importante es que le pide a Dios que haga brillar su luz en ese fragmento divino que esta dentro de nosotros (Para que nuestro espíritu se active o despierte) y de esta manera podamos cumplir con nuestra responsabilidad o misión en la vida de manera consciente.
6-Pudieramos seguir comparando en forma analítica ambas oraciones, sobre todo las tres peticiones que siguen en la oración de los cristianos, que son: 1-El pan nuestro de cada día dánoslo hoy. 2-Perdonanos nuestras deudas u ofensas y 3-Líbranos de todo mal.
Pero vamos a suspender aquí nuestros comentarios, ya que la idea básica de este escrito es simplemente indicar, que existe la posibilidad de que la popular oración del Padre Nuestro, que todos conocemos, no sea exactamente la que nos legó Jesús y no crear una confrontación negativa entre estas dos oraciones, ya que ambas son de gran valor e importancia.
7-Recordemos la frase que dice a Dios rogando y con el mazo dando, es importante pedir, pero también se debe hacer el esfuerzo para conseguir lo que solicitamos.
Pidámosle a Dios que haga brillar su luz de nuestro propio espiritu, para que estemos poniendo de nuestra parte. Como hacerlo, haga aun clic AQUÍ.
8-Recomendamos leer el análisis final que presentamos en el siguiente enlace, haga un clic AQUI
Otras fuentes;
NOTA: Colaboraciones y donaciones Si le gustó este tema o investigación y desea contribuir voluntariamente con algunos tipo de APORTE a esta página Web., le invitamos a que vea los siguientes enlaces. Para colaboraciones haga un clic AQUI ; Para donaciones, un clic AQUI
|